Friday, November 30, 2007

Kurz vor der Abreise

Heute geht es nach Berlin, zu meiner ersten 'richtigen' Stampin'Up! Party. Der Probelauf am Dienstag im Internet war schon mal sehr nützlich. Es wurden nämlich Fragen gestellt, auf die ich keine Antwort wusste. Aber nun bin ich voll informiert und kann (fast) zu allem Auskunft geben. Clara wird mich nach Berlin begleiten. Allerdings trennen sich unsere Wege bereits am Bahnhof, wenn sie von meiner Nichte Sina abgeholt wird, während ich mit meiner 'Gastgeberin' Verena nach Ludwigsfelde weiterreise. Aber am Samstag werden Clara und ich uns auf dem Alex treffen und dann gemeinsam zum Pergamon Museum marschieren, dann Unter den Linden entlang, durchs Brandenburger Tor, am Reichstag vorbei, den Tiergarten streifen, um pünklich halb fünf den Zug am Hauptbahnhof zu erreichen. Morgen Abend kurz vor halb neun sind wir dann wieder hier.
Für alle, die bei der Party nicht dabei sein können, bzw. die Online-Party verpasst haben, hier noch mal ein paar Bilder der Projekte:


I'll be going to Berlin today for my very first real Stampin'Up party. The test run on Tuesday was a very good preparation. You can see some of the projects I made for it above. People asked questions I couldn't answer. But now I can, just in case the same questions will be asked tonight. I am taking Clara with me. But while I will be selling stamps, Harald's niece will be hostess to Clara. Then tomorrow we will meet near the TV tower, walk to a Museum about ancient history (good for Clara, because they have the old greeks and romans at school right now) then we will walk through the Brandenburger Tor, see the Reichstag, where the German gouvernment is and catch the train back home...

Tuesday, November 27, 2007

Heute Abend: PARTY

Nur ein kurzer Hinweis: Ich habe soeben die Einladungslinks für meine StampinUp-Online-Party rausgeschickt. Wer eine wollte, aber keine bekommen hat, sollte sich bitte möglichst vor 20 Uhr bei mir melden!

Saturday, November 24, 2007

Kochen mit Ela - Teil 1a

Da Ela Donnerstag Hunger hatte (und einen freien Tag), gibt es hier schnell den Kurs Kochen mit Ela für zwischendurch. Thema des Vormittags war 'Kartoffelsuppe'. Für eine gute Kartoffelsuppe braucht man vor allem gute Kartoffeln. In unserem Falle hießen sie Roseval (die roten), Raphaela (die gelben) und Edzell Blue (die gnubbeligen violetten). Warum verschiedene Sorten? Ganz einfach- wegen der Konsistenz. Die Roten sind festkochend, die braucht man für die Stückchen in der Suppe. Die Edzell Blue sind GANZ mehlig, die machen die Suppe schön dick. Und die gelben habe ich nur so mit reingetan.

Für alle, die es versuchen wollen, gibt es hier das Rezept:
Man nehme:
Kartoffeln (festkochende und mehlige, in Würfel geschnitten)
ein paar gewürfelte Möhren
Sellerie, ebenfalls gewürfelt
Lauch in dünne Ringe geschnitten
Wasser
einen Schuss Milch
Hühnerbrühe
Petersilie
Sahneschmelzkäse
und Würstchen

Das Gemüse in einen Topf geben, knapp mit Wasser bedecken. Das Wasser dabei abmessen, damit man weiß, wieviel Brühe rein muss. Alles so lange köcheln lassen, bis die mehligen Kartoffeln fast zerfallen sind. Dann mit einem Kartoffelstampfer ordentlich durcharbeiten. Den Schmelzkäse einrühren. Die kleingeschnittenen Würstchen dazugeben. Kurz vor dem Essen noch die Petersilie einrühren. Das ist das Essen, von dem Georg NIE genug bekommen kann!

Und schon am Dienstag hatte ich den Wandbehang fertig. Er sieht etwas anders aus, als die Version von neulich. Nun muss ich noch eine passende Rückseite finden und alles verquilten. Dann kann er aufgehängt werden.
My sister-in-law was hungry on thursday. So instead of waiting for the 1st of Dec, to teach her cooking lesson #2, we decided to squeeze in lesson #1a. Subject was potatoe soup. I always use at least 2 different varieties of potatoes to make a soup. One has to be the kind that stays firm when cooked, the other one has to be one of those, that fall apart just sitting next to a pot with boiling water. The firm ones are for the little 'bits' of potaoe in the soup, the other ones make it nice and thick.

And here is the recipe: potatoes (cubed), celery( but not the green one, I use the one that likes a little bit like a beet, see photo) carrots, leeks, frankfurter (or better wiener) sausages, a dash of milk, processed cream cheese, parsely and chicken stock. Cut all the veggies into cubes, put them in a large pot, pour in chicken stock, so they are just covered, add a little milk, simmer for as long as it takes the not so firm variety of potatoes to almost fall apart. Use a Kartoffelstampfer (see HERE) to mash the potatoes a little more. Add cream cheese and cut up sausages. At the very end, add the parsley. Georg LOVES it. Actually everyone loves it.

I also finished the top of the wall hanging. Now I need to find a nice backside and quilt it, then it can decorate the wall...

Sunday, November 18, 2007

Die Nähmaschine ratterte und ratterte

Das ganze Wochenende habe ich genäht, gebügelt und zugeschnitten (nicht unbedingt in dieser Reihenfolge...) Herausgekommen sind diese 2 Kissenhüllen. Das Muster nennt sich Flicflac und ist supereasy- wenn man weiß wie's geht.... Die Kissen kommen ins Gästezimmer, das ist nämlich in eben jenen Farben eingerichtet. Das 2. Projekt ist noch nicht ganz fertig, weil ich heute mal wieder mit meinem Mann Kartoffeln sortieren musste. Aber hier ist schon mal ein Überblick:
Es wir ein Wandbehang. Auf die beigen Streifen oben und unten kommt noch eine Ranke mit Ilex. Auch bei der Anordnung bin ich mir noch nicht sicher. Das ganze war ein Bastelpaket, das ich mir im Februar aus Anaheim mitgebracht hatte, aber ganz wie in der Anleitung, gefällt es mir nicht, also muss ich ein bisschen 'modifizieren'. Vor Weihnachten muss der Wandbehang aber fertig werden!

It's all been sewing, cutting and ironing this weekend. I love it (for a change). And here are the results. I finished 2 cushion covers for the guest room, as it is decorated in those colours. And I did pretty well on the wall hanging, too. I still need to add the mistletoe and ilex garland to the cream strips of fabric and then I need to sew it all up. But 1st I have to decide how to place the squares. I bought this as a kit with all the fabric included, but the original project was more of a square shape and I didn't really like that. So I have to make some adjustments. I even got a few squares left, but they are all of a different size, so it is hard to put them together. Still, my goal is it, to get it done before Christmas.

Thursday, November 15, 2007

Hochzeiten und Geburtstage

Alternative Titel für diesen Post wären zum Beispiel:
'Deja Vú- Geschichte wiederholt sich', 'Mandeln, Mandeln, Mandeln' oder 'Tante Elafant'

Beginnen wir mit den Mandeln. Meine Freundin Natalie heiratet am Samstag. Als wir uns das letzte Mal trafen (in Stuttgart, als ich zwischen 2 Zügen auf der Rückfahrt von Freudenstadt etwas Zeit hatte) fragte sie mich nach einer Idee für die Hochzeitsmandeln, die sie gern gleichzeitig als Tischkärtchen verwenden wollte. Ich habe nachgedacht und ihr von Würzburg aus, wo ich inzwischen war, um einen weiteren Scrapbooking-Kurs an der VHS zu leiten, per Telefon meine Idee mitgeteilt. In meinem jugendlichen Eifer (und aus lauter Freude, weil sie nun doch mal heiratet :) ) habe ich auch gleich angeboten, die Arbeit zu übernehmen. Wenige Tage später überreichte mir der Postbote ein Paket mit 2 kg feinster französischer Hochzeitsmandeln. Ich zähle erst mal alle, ob es auch für 100 (!) Päckchen reicht. Ja, es waren genug. Also ging ich ans Werk. Einige Tage später war es dann vollbracht. Die Päckchen waren genäht, ich kenne jetzt alle Hochzeitsgäste beim Vornamen und am Samstag, falls Du zu einer Hochzeit auf Schloss Wissen eingeladen bist, bekommst Du ein Mandelpäckchen...

Heute hat Tante Manuela Geburtstag. Das ist die Ela aus 'Kochen mit Ela' (für alle, die drauf warten: Teil 2 des Kochunterrichts folgt am 2.12., es wird Lammkeule geben!) Und weil sie ja irgendwo die Rezepte aufbewahren muss, habe ich die Rezeptbox, die Michelle van Etten beim Scrapbook-Wochenende in Freudenstadt vorgestellt hat, endlich fertig gestaltet. Hier ist sie:



Und aus gegebenem Anlass (in erster Linie, weil DAS das eigentliche Geschenk war, nicht die Rezeptkiste, die war eine Gestern-Abend-Blitz-Idee von mir) bekommt sie noch einen Elafant (nein, kein Druckfehler!) aus Keramik, der im traditionellen japanischen Raku-Brand-Verfahren glasiert wurde. Ganz wichtig, der Rüssel muss nach oben zeigen!
Und zu guter Letzt noch die Geschichte mit der Wiederholung der Geschichte...
Gestern erreichte mich ein Anruf. 'Ihr Sohn Georg hat bei uns bei einem Gewinnspiel mitgemacht und kann nun seinen Preis abholen.' Die Antwort auf meine vorsichtige Frage, was der Preis denn wohl sei, wurde zu meinem Entsetzen/Erstaunen mit 'ein Strandkorb' beantwortet. Dazu muss man wissen, dass meine Tochter vor 2 Jahren bei einem Gewinnspiel den Hauptpreis gewonnen hat- einen Strandkorb. Dieser hier ist allerdings klein, handlich und von Playmobil. Zum Glück. Lustig war es aber trotzdem. Ich habe, nachdem ich aufgelegt hatte, gleich meinen Papa angrufen und Ihm unter Tränen (vom Lachen!) berichtet, was Georg gewonnen hat...

Okay, now for all the English speakers- 1st photo shos part of the 100 almond-packages I sewed for a friend's wedding. they will be given to each guest for good luck (Italian tradition) It took days to make them...
Next photos show the recipe box I made after Michelle van Etten's workshop. It will be a birthday present for my sister-in-law Manuela (aka Ela) as will be the 'Ela'phant (as Georg used to call the animal, not his aunt!) The box is meant for her to store all the recipes of the dishes we will cook during our monthly cooking sessions. Next one will be on Dec. 2nd, we'll have leg of lamb.
The last news for today is, that I got a call yesterday, telling me Georg won a prize and we can pick it up now. I hesitantly asked what the prize is and was told to my astonishment, that it is a 'Strandkorb', that is a VERY German piece of beach furniture. I could not stop laughing for hours, because 2 years ago Clara participated in a draw and won (take a guess...) Yes, a Strandkorb! Luckily this one now is small and just a toy!

Wednesday, November 14, 2007

Online Party und Kartenbastelpaket

Nur eine kurze Info zum Stand der Dinge:
Ich habe vorgestern an alle, die sich bisher bei mir angemeldet haben, eine Info-Mail zur SU-Online Party rausgeschickt. Wer keine bekommen hat, bzw. sich noch anmelden möchte, sollte mir in den nächsten Tagen noch einmal eine Email schicken. (oder vielleicht im 'Spam'-Ordner nachsehen) Danke.

Gestern kam ein RIESENGROSSES Paket von Amy aus dem Scrapbookshop. (Nein, ich hatte nichts bestellt!) Drin waren Materialien für den Scrapbook-Tag in Hannover, so dass ich jetzt anfangen kann, die Kits zusammenzustellen, und ganz tolle Sachen, aus denen ich Karten zaubern soll. Denn es wird mit größter Wahrscheinlichkeit im Mai wieder ein Kartenbastelwochenende in Freudenstadt geben. Termin ist voraussichtlich der 24. und 25. Mai. Aber PSSSSTTT!!!! von mir habt Ihr das nicht gehört!

Saturday, November 10, 2007

Vor einigen Wochen gab es beim Aldi sehr parktische Memo-Tafeln incl. Kreide. Ich habe mir davon 2 mitgebracht. Das erst davon ist gestern in einer spontanen Aktion (so ca. 15 min. zw. Mittagessen und Kartoffeln sortieren) fachgerecht verscrappt worden. Man beachte bitte, wie gut die Tapete im Flur mit dem Papier harmoniert...
Bitte entschuldigt das recht unscharfe Foto vom Gesamtobjekt.

Der heutige Tag begann mit einer dummen Kuh und einem trinkfaulen Kalb. Die dumme Kuh heißt Lieselotte und war dabei ihr 2. oder sogar 3. Kalb zu bekommen. Nur leider hat sie irgendwie keine Ahnung wie das geht mit dem Pressen. Noch nie gehabt. Also musste der Tierarzt kommen, der Kuh eine kleine 'Aufmunterungsspritze' geben und dann gemeinsam mit Harald ein bisschen an den Füßen vom Kälbchen ziehen. Und was soll ich sagen- große Überraschung- wieder ein Bullenkalb. Wenn das so weiter geht, dann werden wir bald unfreiwillig vom Milchviehhalter zum Bullenmast-Betrieb. Anfangs wollte das Kälbchen (wobei man sich darüber streiten kann, ob so ein Riesen-Kalb überhaupt noch unter der Bezeichnung Kälbchen laufen darf!) auch gar nicht saufen. Aber eine Weile und ein paar zerkaute Finger -ja, Kälber haben Zähne, zwar nur unten, aber dafür SEHR scharf!- später hatte es immerhin einen halben Liter getrunken. Könnte mir in diesem Zusammenhang mal jemand sagen, in welchen Roald Dahl Buch die Geschichte mit der Bulligen Kuh und der Besamung zu finden ist? Vielleicht sollten wir ja mal diese Ratschläge für die Steuerung des Geschlechts ausprobieren.

I used the 15 min between lunch and more potatoe sorting for a quick memo-board. I bought 2 of those boards at ALDI a while ago. They were perfect for altering. Please take note of how well the paper blends in with the wallpaper!
Today started with a stupid cow and her not so hungry calf. The cow was in process of giving birth. Only she did not seem to be the least bit interested. Instead of pushing etc., she kept on eating and eating and eating. So we called the vet, who gave her an injection to make her push the calf out. The calf itself is HUGE! and male... If this continues, we will soo be meat-producing farmers instead of dairy farmers. So if any of you know in which book of Roald Dahl's I can find the story about the cow 'in heat' and how to make sure it will be a female calf, please let me know. We are getting a wee bit desperate here...

Thursday, November 08, 2007

Mathehausaufgaben

Okay, gestern musste ich meine grauen Zellen mal ein bisschen nutzen. Ich liebe Mathe und kann gar nicht verstehen, warum Clara da manchmal nicht so klar kommt. Aber sie bessert sich. Sehr zu meiner Freude. Ich war schließlich mal 4. bei den Kreismeisterschaften Mathematik. (so ca. vor 25 Jahren...) Die Hausaufgabe gestern hat mich jedenfalls wehmütig meiner Schulzeit gedenken lassen. Übrigens, die Kombination meiner Leistungskurse zum Abitur war Mathe und Kunst...
Und damit Ihr Eure grauen Zellen auch mal etwas trainieren könnt, hier die Aufgabe:
Wieviel Seiten hat ein gleichmäßiges Vieleck, dessen Innenwinkel 135° groß sind? Und gibt es ein gleichmäßiges Vieleck dessen Innenwinkel 100° groß sind? [Kleine Hilfe: Summe der Innenwinkel= (n-2)x180°] So, das ist aus dem Mathebuch der 6. Klasse. Also müsste das doch ruck zuck zu lösen sein...
Und wer mir jetzt als erstes die richtige Lösung (aber mit Begründung, damit ich sehe, dass nicht geraten wurde!) bekommt irgendeine scrappige Überraschung.

I love maths. I once, about 25 years ago, won 4th place in the county maths olympics (in my age group of course). When I graduated from school, my main subjects were Maths and Art. So of course from time to time I have to step in and help Clara (now 10 years old) to follow in my footsteps. Her homework yesterday called for my immediate attention. And here is the question:
How many sides does an even polygon have that has inner angles of 135°? Is there an even polygon with 100° inner angles? [little hint: the sum of the inner angles= (n-2)x180°] The 1st one to give the correct answers (with explanation, just to make sure it wasn't a lucky guess) will get a scrappy surprise.

Monday, November 05, 2007

Wiederstand zwecklos

Ich konnte einfach nicht wiederstehen. Als ich Samstag mit meinem Papa bei Ikea war, um für Clara eine Kombination aus Billys und Bennos zu kaufen, stand in der Fundgrube dieses Möbel: Allerdings nackt und etwas verschmutzt, aber dafür 40% billiger. Und ich habe schon den großen Bruder, nämlich das Sofa von Ektorp bei mir stehen. Tja, jedenfalls musste mein Mann heute mit mir SOFORT zu Ikea zurück, um dieses Recamiere zu erlösen. Nun steht es in meiner Stube. Der olle Fernsehsessel ist endlich weg. Nur nackt ist es halt noch. Zum Glück kann man den Bezug ja online bestellen. Bis er da ist, habe ich dem Möbel mal ein großes Tuch übergeworfen. Und jetzt werde ich mich mal kurz drauf ausstrecken. Vorher muss ich allerdings noch meinen Mann runterscheuchen...

I got a new addition to my IKEA Ektorp sofa in the living room. This piece of furniture was waiting for me at IKEA... I spotted it on Saturday, when my dad and I went there to buy Billy and Benno book shelves for Clara. But of course we couldn't fit it all in the car. And I felt, I should at least pretend that I'm considering Harald's opinion on this one... So we went back today and I bought it. It was naked and with a few smudges, but 40% off. It still is naked, but I'll order the dress for it online. Till it arrives, I covered the poor little fella with a nice throw. Now I'll try to shove Harald off so I can sit on it for a while :)

Saturday, November 03, 2007

Hilfe, die Kinder kommen zurück!

Nur noch wenige Stunden, dann ist es mit der himmlischen Ruhe hier im Haus vorbei. Ich kann gar nicht glauben, dass die Woche schon rum sein soll. Irgenwer muss da ein paar Tage geklaut haben. Und auch wenn mich einige jetzt für eine schlechte Mutter halten könnten- Ich habe die Ruhe genossen und meine Kinder nicht ein einziges Mal vermisst! Den letzten Abend vor dem Ansturm habe ich für Vorarbeiten genutzt und schon mal den ersten Workshop für das Wochenende in Würzburg vorbereitet. Hier ist mal ein kleiner Ausschnitt. Wer jetzt Lust bekommen hat, der kann sich ja mal anmelden. Der Landpartie-Zwischenstopp in Hannover ist übrigens zur Hälfte ausgebucht.
The kids will be back today. I'm sure my parents will be relieved, but I admit, I didn't miss the noise at all... I used the last child-free evening to work on a class for the weekend in Würzburg. Here is a little sneak. Hope you all have a great weekend.

Thursday, November 01, 2007

Kochen mit Ela - Teil 1


Da meine Schwägerin immer behauptet, ich könnte gut kochen, ganz im Gegensatz zu ihr, habe ich beschlossen, daran etwas zu ändern. Und so habe ich sie gestern zu einem Überraschungs-Kochabend eingeladen. Begonnen haben wir mit einem ganzen Fisch, denn besonders an den traut sich Ela nicht ran. Und ich liebe Herausforderungen...

Für alle, die es auch einmal versuchen wollen, hier das Rezept:

Man nehme ein paar ganze Fische, ich habe hier Doraden gewählt, und würze sie von innen mit Salz, Pfeffer, Thymian, Rosmarin und Dill. Dann noch eine dicke Scheibe Zitrone, ein Lorbeerblatt und eine Knoblauchzehe reinstecken, von aussen salzen und pfeffern, in eine geölte und gebutterte auflaufform legen und ab in den Ofen. Bei 180°C für 15-20 min garen, gelegentlich mit Butter bestreichen.

Für die Mini-Kartoffeln ein paar (eigentlich ziemlich viele) Mini-Kartoffeln (und da zahlt es sich aus, wenn man selber welche anbaut und uneingeschränkten Zugriff auf die Kartoffeln hat, die die Sortiermaschine als zu klein beurteilt und rausschmeißt) als Pellkartoffeln kochen und in mühevoller Kleinarbeit pellen, dann in einer Mischung aus Olivenöl und Butter braten. Salzen und gehackte Petersilie dazu, fertig.




Offensichtlich hat es geschmeckt. Jetzt muss Ela nur noch ein bisschen an der Technik feilen, mit der man so einen ganzen Fisch adrett zerlegt, ohne dass der Teller an ein Schlachtfeld erinnert.




My sister-in-law always says, that compared to her, I am a fantastic cook. So I decided to teach her some of my basic skills. She esp. requested to learn how to prepare (and eat) a whole fish. So we cooked Dorada yesterday. If you want to try it, too, here is the how to: Clean fish, season inside with salt, pepper, thyme, rosmary and dill, add a slice of lemon, a clove of garlic and a bay leaf to the tummy (of the fish) season outside with salt and pepper, put in buttered and oiled dish, let cook in oven for about 15 to 18 min at 180°C (sorry my American friends, but most of the world is using Celsius now and it is still to early in the morning for me to deal with the complicated maths that is needed for translating it into Farenheit...)

For the potatoes you need tiny potatoes, cook them, peel if desired (I wouldn't, but Harald insists!), then fry in a pan with butter and olive oil, add salt and parsley. Enjoy. We did. But Manuela still needs to work on her skills when it comes to eating a whole fish without making a mess.